New Crowdin updates (#132)

* New translations cherish_strings.xml (Romanian)

* New translations cherish_strings.xml (Indonesian)

* New translations cherish_strings.xml (Turkish)

* New translations cherish_strings.xml (Ukrainian)

* New translations cherish_strings.xml (Chinese Simplified)

* New translations cherish_strings.xml (Chinese Traditional)

* New translations cherish_strings.xml (English)

* New translations cherish_strings.xml (Vietnamese)

* New translations cherish_strings.xml (Portuguese, Brazilian)

* New translations cherish_strings.xml (Persian)

* New translations cherish_strings.xml (Serbian (Cyrillic))

* New translations cherish_strings.xml (Hindi)

* New translations cherish_strings.xml (Malayalam)

* New translations cherish_strings.xml (Latin)

* New translations cherish_strings.xml (Nepali)

* New translations cherish_strings.xml (Kurmanji (Kurdish))

* New translations cherish_strings.xml (Sorani (Kurdish))

* New translations cherish_strings.xml (Lao)

* New translations cherish_strings.xml (Swedish)

* New translations cherish_strings.xml (Russian)

* New translations cherish_strings.xml (French)

* New translations cherish_strings.xml (Hebrew)

* New translations cherish_strings.xml (Spanish)

* New translations cherish_strings.xml (Arabic)

* New translations cherish_strings.xml (Czech)

* New translations cherish_strings.xml (Danish)

* New translations cherish_strings.xml (German)

* New translations cherish_strings.xml (Greek)

* New translations cherish_strings.xml (Finnish)

* New translations cherish_strings.xml (Hungarian)

* New translations cherish_strings.xml (Portuguese)

* New translations cherish_strings.xml (Italian)

* New translations cherish_strings.xml (Japanese)

* New translations cherish_strings.xml (Korean)

* New translations cherish_strings.xml (Kurdish)

* New translations cherish_strings.xml (Dutch)

* New translations cherish_strings.xml (Norwegian)

* New translations cherish_strings.xml (Polish)

* New translations cherish_strings.xml (Turkish, Cyprus)

* New translations cherish_strings.xml (Indonesian)

* New translations cherish_strings.xml (Chinese Simplified)

* New translations cherish_strings.xml (Chinese Traditional)

* New translations cherish_strings.xml (Vietnamese)
This commit is contained in:
Hưng Phan
2022-07-11 23:57:19 +07:00
committed by GitHub
parent a681007420
commit 0cededf07d
39 changed files with 4284 additions and 3635 deletions

View File

@@ -344,7 +344,7 @@
<string name="combined_status_bar_signal_icons_summary">在状态栏启用合并信号图标。\n需要重启系统界面</string>
<!-- QS battery estimates -->
<string name="qs_show_battery_estimate_title">电量预估</string>
<string name="qs_show_battery_estimate_summary">在电池图标旁边显示电可用时间</string>
<string name="qs_show_battery_estimate_summary">在电池图标旁边显示电池剩余可用时间</string>
<!-- AOD Schedule -->
<string name="always_on_display_schedule_title">总是在时间表内显示</string>
<string name="always_on_display_schedule_sunset">日落</string>
@@ -658,7 +658,7 @@
<string name="qs_show_brightness_slider_never">从不显示</string>
<string name="qs_show_brightness_slider_expanded">快速设置展开时显示</string>
<string name="qs_show_brightness_slider_always">始终显示</string>
<string name="qs_show_brightness_slider_not_expanded">控制中心未展开时显示</string>
<string name="qs_show_brightness_slider_not_expanded">快速设置未展开时显示</string>
<string name="qs_brightness_slider_position_title">位置</string>
<string name="qs_brightness_slider_position_top">顶部</string>
<string name="qs_brightness_slider_position_bottom">底部</string>
@@ -730,5 +730,15 @@
<string name="qs_footer_datausage_summary">在快速设置的底部显示流量使用情况</string>
<!-- Qs Transparency -->
<string name="qs_transparency_summary">选择快速设置面板的透明度(需要重启SystemUI)</string>
<string name="qs_transparency_title">QS 透明度</string>
<string name="qs_transparency_title">快速设置透明度</string>
<!-- Media artwork -->
<string name="media_category">媒体通知</string>
<string name="artwork_media_background_title">媒体封面背景</string>
<string name="artwork_media_background_summary">设置媒体图稿为通知媒体背景</string>
<string name="artwork_media_background_enable_blur_title">模糊媒体封面背景</string>
<string name="artwork_media_background_blur_radius_title">媒体封面的模糊量</string>
<string name="artwork_media_background_fade_filter_title">媒体的淡入淡出量</string>
<string name="artwork_media_background_alpha_title">媒体封面的透明度</string>
<string name="just_kidding">只是开玩笑提供日志能帮助我们看起来专业的程序员我的意思是跟踪用户反馈的bug。</string>
<string name="bug_report_drill">错误报告程序</string>
</resources>